అపుడపుడూ ఎక్కడికైనా వెళ్లి రావడానికి ఒక చోటుండాలి,ఊరుండాలి,కనీసం ఒక్క మనిషైనా మిగిలుండాలి !

10 Aug 2011

Moisture


For him, who sleeps among blossoms
Rainbows are not required at all!


For flushing with verdant green,
Spontaneity of sprouts is not needed!


For him moistened with cloud’s conscience,
Need arises not to be luminous again like lightening!


For him, who slides as strain of bloodstream,
Acquaintance with moisture of momentous life unessential!


To him, who defines nature of love
Its not essential to disclose discourse of debilitating past!



******


[Translated from Telugu by T.  S.  Chandra Mouli & B.  B. Sarojini from the volume Saribaddu Rekha (Nov.2002) ; poem titled : Thadi (P.29) ]

No comments:

Post a Comment

ఇటు కూడా ఓ లుక్కేయండి

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...